TARTESSOS OFICIALISTA

 

                                                     

ARIAS MONTANO Y TARTESSOS

 

  Erich K. Hartmann 2007

 

 

VI. Montanus, Benedikt

 

Herzog - Real=Enczklopädie für protestantische Theologie und Kirche.

Real Enciclopedia de teología protestante e Iglesia. Conjunto con muchos teólogos y eruditos, Rudolf Besser, Hamburg, 1854-1868, (tomo 9, p.765):


“ Montanus, Benedikt, se llamaba realmente Arias pero como nació en Frexenal de la Sierra en Extremadura (1525) y Sierra quiere decir cadena montañosa, le suelen llamar comúnmente Montanus, como también la ciudad Sevilla, en la que vivía, lleva el sobrenombre Hispalensis.


Era hijo de Notario, estudió en la Universidad de Alcalá sobre todo lenguas orientales, entró en la Orden del San Jago (Santiago) y con la fama de erudito acompañó al obispo de Alcalá en el Concilio de Trento.


De hecho pertenecía a los orientalistas más eruditos de su época. Poseía conocimientos extraordinarios en las lenguas hebreos, caldeos, sirios y árabes, también era buen conocedor de otros idiomas, entendía griego y latín y se menciona que hablaba portugués , francés, flamenco y alemán con soltura.


Después de su vuelta de Trento se retiró a la ermitaña de Aracena, no obstante disponía su rey Felipe II que dejara de nuevo su clausura y tomara la dirección de la edición de una nueva Políglota que iba a ser impresa en Amberes por Cristóbal Plantino.


Montano aceptaba el honorable encargo, se movía a Amberes, llevaba la dirección de la edición de la Políglota desde 1568 a 1572 y satisfacía las esperanzas puestas en su saber y hacer.


Su fama despertaba algunos oponentes envidiosos y justo su Políglota iba a ser el medio para ellos de derrocarle. Uno de sus oponentes era León de Castro, catedrático de lenguas orientales en Salamanca. Le acusó delante la Inquisición por haber incluido las Targumim (1) en la Políglota y haber hablado con espíritu libre sobre los Jesuitas de sospechoso de herejía, inclinación hacía el Judaísmo y falsificación del texto biblico. Montanus ha tenido que viajar para su justificación varias veces a Roma. Tuvo éxito y fue exculpado personalmente.


El rey Felipe II en consecuencia le ofreció un obispado, no obstante Montanus prefirió su nueva retirada a la ermitaña de Aracena para concluir aquí su vida. No obstante hizo caso a una nueva llamada de Felipe a la biblioteca del Escorial y profesor de idiomas antiguas. Hacía el final Montanus se retiró a Sevilla donde concluyó en 1598 su carrera terrenal como Conde de la Orden de San Jago. A sus escritos pertenecen comentarios sobre libros de la Biblia, 9 libros de antigüedades judías (Leiden 1593), Humanae salutis Monumenta (Amberes 1571) Historia naturae (Amberes. 1601).”

Traducción Erich Hartmann

 

(1) Targumim, plural de Tárgum, traducción de la Biblia del hebreo al arameo, lengua que se habló en Palestina en vez del hebreo a partir del siglo VI a.C.


Los más conocidos Targumim son el Pentateuco, el Tárgum de Onkelos, el Tárgum de Pseudo-Jonatan o Jerushalmi (Jerusalén) y el Tárgum de Néofiti, descubierto en Roma en 1956.

 

 

 

Hit Counter