TARTESSOS BEREBER

 
                                                     

EL ORIGEN AFRICANO DE LA ESCRITURA MAYA

 

 

 

 

 

 

Siguiendo la pista del proto sahariano y sus viajes por el mundo, nos adentramos en el origen proto sahariano de la escritura Olmeca de Méjico (1200 AC). Se verá como el pueblo Olmeca introdujo la escritura en el nuevo mundo. Traducción de parte de un articulo de Clyde Winters presentado en 1997 en una reunión de la sociedad antropológica de los estados centrales, el articulo original se titula 'The Decipherment of the Olmec Writing System'.

http://www.geocities.com/Athens/Academy/8919/Rtolmec2.htm

 

La primera evidencia del origen africano de los Olmecas la aporta la escritura del pueblo Maya. Como mencioné anteriormente, la mayor parte de los expertos creen que el sistema de escritura Maya deriva de los Olmecas (Soustelle, 1984). La evidencia del estilo de escritura africano entre los Olmecas es la evidencia de la influencia del mundo antiguo en Méjico.

 

Probablemente los Olmecas fundaron la escritura en Mejico. Schele y Freide (1990) han discutido la sobre la influencia de los Olmecas sobre los Mayas. De acuerdo con Brainerd y Sharer's, los antiguos Mayas (1983, p.65) concibieron el tipo de colonia Olmeca en los sitios Mayas. Mas aun, este punto de vista es apoyado por la aparición de mascaras de estuco de jaguar en las pirámides (probablemente construidas por los Olmecas) Mayas, como por ejemplo en la estructura 5-C segunda de los de la piramide de los Cerros, en la pirámide de Uxaxacatum y en estructura 5D-22 en Tikal. Esto estaría de acuerdo con lo esperado por Shele y Freidel, que las estructuras monumentales Mayas se derivan de prototipos Olmecas. Un origen olmeca de muchos yacimientos pre clásicos mayas, podría explicar la relación entre las mascaras de jaguar en estuco de la pirámides olmecas y mayas. Esto también explicaría según Schele y Freidel (1990), que el primer rey de Palenque fue el líder olmeca U-Kix-chan, y que los antiguos mayas adoptaron muchas instituciones sociales e imaginaria simbólica de los olmecas.

 

B.Stross (1973) menciona la tradición Maya acerca del origen extranjero de la escritura maya. Esta idea también la confirma la tradición oral maya (Tozzer, 1941), y C:H: Brown (1991) quien dice que la escritura no existía en los proto mayas.

 

Terence Kaufman ha propuesto que los olmecas hablaban una lengua Mexe-Zoquean y que por lo tanto los autores de los escritos olmecas serian gente de habla Mexe-Zoquean. Este punto de vista falla en la no concordancia con la evidencia epigráfica. El pueblo olmeca hablaba un lenguaje Mande (Mande-Bambara) no Zoquean.

 

Existe un claro substrato africano en el origen de la escritura entre los mayas (Wiener, 1992). Todos los expertos coinciden en que los olmecas dieron la escritura a los Mayas (Shele & Freidel, 1990; Soustelle, 1984). Los expertos en cultura maya también dicen que el termino proto maya para la palabra 'escritura' era *c'ihb o *c'ib'.

Términos mayas para la palabra 'escribir':

Yucatec c'i:b' Chorti c'ihb'a Mam c'i:b'at

Lacandon c'ib' Chol c'hb'an Teco c'i:b'a

Itza c'ib' Chontal c'ib' Ixil c'ib'

Mopan c'ib' Tzeltalan c'ib'

Proto-Termino para 'escritura' o 'escribir' *c'ib'

 

La /c/ maya se pronuncia como la /c/ dura española con un sonido /s/. Brown (1991) arguye que *c'ihb podría ser el antiguo termino maya para la escritura, pero que no puede ser proto maya debido a que la escritura maya no aparece hasta el 600 AC. Esto es 1500 años después la civilización proto-maya (Brown, 1991).

 

La tradición landa concerniente al origen de la escritura entre los mayas apoya la evidencia lingüística (Tozzer, 1941). La tradición dice que los Yucatec Maya decían que obtuvieron la escritura de un grupo de extranjeros llamados Tutul Xiu de Nonoulco (Tozzer, 1941).

 

Los TutulXi probablemente eran olmecas que hablaban Mande. El término Tutul Xi puede ser traducido utilizando Mande como sigue:

Tutul, "Very good subjects of the Order".

Xiu, "The Shi (/the race)".

 

Los Shis (quienes) eran buenos devotos de la orden del culto. El termino 'Shi', esta relacionado probablemente con el termino Mande 'Si', el cual también era usado con un carácter etnológico.

 

El termino maya para 'escritura' se deriva del termino Mande *se'be. A continuación hay varios términos que designan 'escritura' de pueblos Mande.

 

Términos Mande para 'escribir':

Malinke se'be Serere safe

Bambara se'be Susu se'be

Dioula se'we' Samo se'be

Sarakole safa W. Malinke safa

Proto-Termino para 'escribir' *se'be , *safâ

Brown sugiere que el termino maya c'ib' fue difundido por los mayas de Cholan y Yucatán a los demás hablantes mayas. Este termino probablemente deriva del Mande *Se'be que es análogo a *c'ib'. Esto explicaría la identificación del pueblo olmeca o Xi/Shi como hablantes mande.

 

EL DESCIFRADO DE LA ESCRITURA OLMECA

Se acepta de forma general que el descifrado de un lenguaje escrito desconocido requiera de:

1. Texto bilingües y o

2. conocimiento de los lenguajes afines. Muchos meso americanistas piensan que la escritura olmeca no reúne estos criterios, debido a que nadie sabe exactamente que lenguaje hablaban los olmecas que aparece súbitamente en San Lorenzo y La Venta en Veracruz hacia el 1200 AC.

Esta es una analogía falsa. Desde hace mas de 50 años existe evidencia que indica que el pueblo olmeca escribía sus inscripciones en un lenguaje Mande (Winters, 1979, 1997) del norte de África llamado libico-bereber, fue usado para la escritura olmeca y Maya (ver escritura Vai).

Rafinesque (1832), publicó un importante trabajo acerca de la escritura maya, que ayudo en el descifrado de la escritura olmeca. En este papel se presenta el hecho que cuando los petroglifos mayas se descomponen en sus partes constituyentes, son análogos a los de la escritura libico-bereber antigua.

Leo Wiener en 'Africa and the Discovery of America' compara la analogía entre la escritura olmeca y la mande.

La tabla 1, muestra una comparación del libico-bereber, los signos silabicos Vai, y los signos olmecas de sitios seleccionados para comprobar la hipótesis de Lawrence, Wiener y Winters, acerca del origen mande del olmeca.

Los valores fonéticos de los signos olmecas se corresponden con los valores fonéticos del silabario Vai. Que es análogo a la escritura olmeca. El progreso en el descifrado de la escritura olmeca ha dependido durante mucho tiempo del conocimiento de los lenguajes Malinke-Bambara (Mande) y del sistema de escritura Vai. Este lenguaje es monosilabito. Los términos en lenguajes mande explican las características de la civilización olmeca.

 

LAS SILABAS OLMECAS

 

 

Las inscripciones olmecas son de tres tipos principalmente, talismánicas, obituarios y las que denotan autoridad política.

La escritura olmeca tiene dos forma o etapas: una primera silábica y otra hieroglífica. La escritura silábica olmeca se empleo en mascaras, estatuillas y objetos pequeños en general. La escritura hieroglífica se empleo en bajos relieves y estelas (el muro escrito y tumba de Mojarra). La única excepción a esta regla es la escritura olmeca de la estatua de Tuxtla).

El Olmeca es un lenguaje aglutinado. El olmeca tiene dos constituyentes sintácticos mezclados debido al uso de afijos. El orden básico de la frase olmeca era: sujeto (S), objeto (O) y vocal (V) en frases declarativas sencillas. Debido al uso de muchos prefijos en olmeca hay algunas frases VO en el cuerpo de las inscripciones olmecas.

La escritura olmeca tiene 13 consonantes:

k

g

d -d-

t

n

b -b-

f

p

m

y -y-

l

w

s

En escritura olmeca las consonantes 'k', 'm' y 'n' se ponían al principio de palabras seleccionadas, por ejemplo: 'mbe', 'ngbe' y 'pe': 'Kpe'. En estos casos la consonante nasal puede estar contaminada, y la siguiente palabra monosilabicque empiza con la consonante inicial puede leerse por ejemplo como: Kpe = pe 'espacioso, pin down, tierras llanas, etc.' . La aparición de formas olmecas CCV o CCCV es el resultado de la adición de consonantes iniciales a los términos monosilabitos olmecas.

 

ESCRITURA SILÁBICA OLMECA

Las famosas inscripciones de la ofrenda nº4 de La Venta incluyen signos silábicos olmecas sencillos y en cursiva.

Escritura olmeca en la venta.

 

En la forma cursiva de escritura olmeca los signos silábicos individuales eran empaquetados en otro signo complejo, mientras que en la escritura sencilla los signos se presentan aislados. La escritura cursiva olmeca evolucionó probablemente hacia la escritura hieroglífica olmeca.

 

las inscripciones grabadas en 'celts' y bastones son mas redondeadas que las encontradas en mascaras, estatuillas y bajos relieves.

En este capitulo se usaran las inscripciones grabadas en 'celts' y bastones en la ofrenda nº4 en La Venta, la jadeita con inscripciones de cerca de El Sitio, la serpiente en roca negra de Cárdenas (un centro??) y Tabasco son ejemplos de escritura olmeca. Todas las traducciones de objetos olmecas se basan en el diccionario Mande de Delafosse (1921).

 

Las inscripciones de la ofrenda nº4 de La Venta fueron descubiertas por Druker en 1955. Estos objetos (celts) muestran las formas sencilla y cursiva de la escritura olmeca. Estos objetos con inscripciones son parte de una colección de 16 figuritas de jade y serpentina encontradas en la ofrenda nº4 (Soustelle 1984).

 

En la ofrenda nº4, unas cincuenta figuras están dispuestas alrededor de una figura central. De acuerdo con las inscripciones de esta colección el personaje enterrado en esta tumba era Pe. La inscripción de la cabeza de Pe remarcada (marcada con mas énfasis) sugiere que se trata del líder del culto.

Los seis objetos (celts) de la ofrenda nº4 de La Venta se hallaban dispuestos en un semicírculo. Los cuatro de los objetos centrales contienen inscripciones mientras que los dos laterales no tienen inscripciones. De izquierda a derecha dos de los objetos de jade pueden juntarse para componer un sacerdote con una elaborada vestimenta, blandiendo lo que parece una antorcha o bastón en su mano.

 

Esta figura probablemente representa a Pe. Es análogo a la figura grabada en un peto de jade (no. 13:583), ahora localizada en el museo nacional de antropología de Méjico (Wuthenau, 1980).

 

Los dos primeros objetos de La Venta probablemente fueron originalmente puestos juntos y servían como un símbolo de autoridad para el sacerdote muerto mientras todavía vivía. La ruptura del objeto en dos partes probablemente simbolizaba el abandono del cuerpo físico del sacerdote, desde el plano físico al plano espiritual. La inscripción de poder Pe's en la tumba, significa que la propia tumba guarda este poder espiritual.

 

El tercer objeto (celt) inscrito de La Venta, esta realizado en escritura olmeca de forma cursiva.

En el texto en cursiva encontramos el obituario de Pe's.

Transliteración de los símbolos de la figura 1.

Fè fè mi pè po gbè

without breath void consumed Pè pure/holy below (in)

lu bè ma

the family habitation lay low the celebrity (the) Lord (in)

yu ka-pè ba ko

the big hemisphere tomb Ka-Pè the Great (in) the back of

se yu we

(to) possess for posterity the big hemisphere tomb Hence

ta lu ba i

this place the family habitation great/strong thine

gba kyè be po

fixed in the ground inheritance/estate here pure/holy

mbe be

lay low the celebrity lay low the celebrity.

Translation

" Without breath. Void. Consumed (lies) the Hole Pè, below the family habitation. Lay low the celebrity, the Lord, in the hemisphere tomb. The Great Ka-Pè, in the back of the big hemisphere tomb, possesses (this place) for posterity. Thine inheritance (is) fixed in this ground. Here the pure celebrity lays low. Lay low the celebrity".

Vocabulario:

fè, v. to be void, empty, without breath

mi, v. consumed

Pè, proper name; v. spacious, pin down

po, adj. : superlative of white translated as holy, pure, the good

gbè, v. lay low, below; virtue

lu, family habitation

bè, v: lay low the celebrity

ma, it can be translated as "Great one" or "Lord"; it

can also be a suffix joined to a substantive or a verb

to show intensity.

yu, the big hemisphere tomb

Ka, a title given to Olmec elites

ba, adj.: great

ka, adv.: in the back of

se, possess (this place) for posterity

we, adv.: hence

ta, this place, place, here

lu, n.: the family habitation

ba, adj.: great

i, pronominal particle of the second person: thine, thou, you

gba, transitive v.: fixed in the ground

kyè, inheritance, estate

be, here

 

Es interesante hacer notar que después del uso del termino olmeca 'po' una /g/ o una /m/ se utilizan como prefijos para construir un termino CCV. Otro hecho interesante es la reduplicación usada al final y al principio de la inscripción, denotando énfasis.

 

El cuarto objeto inscrito de La Venta, esta escrito en olmeca sencillo. La inscripción declara que la tumba de Pe es un talismán de gran poder.

Transliteración del cuarto objeto:

Kyè gyo dè gbè

A man the leader of the cult indeed virtue

le gyo we mbè to

to be consecration hence here place of rest

he gyo

good talisman.

Traducción:

"The man (was) the leader of the cult. Indeed (a man of) virtue to be an object of consecration. Hence here a place of rest (a) good talisman (protective shrine for the faithful)".

Vocabulario

kyè, Man

gyo, one faithful to the cult/deity, object of consecration,

leader of the cult association; talisman, amulet

dè, suffix of determination or definite article; indeed

gbè, virtue, righteousness, etc.

le, verbal postposition: to be

we, adv.: therefore, hence

mbè, here

to, place of rest

he, adj.: good

Navarrete (1974) , has published two interesting engraved pieces. They are scepters, the Black Stone Serpent Scepter (Fig.3) and, an incised jadeite celt from El Sitio (Fig. 4).

El cetro de roca negra de Cárdenas, Tabasco (Figura 3) tiene solo dos caracteres 'to/tu'y 'be'. Estos símbolos indican que esto en efecto era un cetro y simbolizaba el poder y el alto rango. Los signos 'tu be' pueden interpretarse como 'La realeza descansa aquí' o el 'Escrupuloso observador de la ley'.

 

LA ESCRITURA HIEROGLÍFICA OLMECA

Existen dos formas de escritura olmeca hieroglífica: la hieroglífica pura (o signos pictoriales) y la escritura fonética hieroglífica, que es una combinación de signos silábicos y logográficos. A continuación hay un signo olmeca de la estatuilla de Tuxtla

 

 

pe extensive,pit hole in ground

gyo(> jo) effective talisman, wonder

making power

a this, it

kye man

ba great

Traducción " Extensive (and) effective wonder making power. This man is great".

 

Los signos hieroglíficos fonéticos de los olmecas no empezaban por una palabra, sino que los signos se componían todos juntos para producir una pintura o imagen. Hay dos tipos de signos compuestos olmecas: subordinados y sintéticos.

En los signos compuestos subordinados se ve la combinación de dos o más signos básicos olmecas o raíces representando un nombre y un verbo. Ejemplos de esta escritura compuesta se encuentran en el celt de El Sitio y en la estatuilla de Tuxtla.

 

Cetro de El Sitio.

 

A continuación hay ejemplos de signos compuestos subordinados:

Pè to ta

"The abode of refuge (it) is thrust in the ground"

Pè gyo. A kyè ba

"Extensive (and) effective wonder working power. This man (is) great".

A ku po bu mbo gyu "It is a pure stem; give a blow to crush evil".

Los caracteres incisos inscritos en el cetro o báculo de jadeita de El Sitio, están escritos en escritura hieroglífica. Esta escritura hieroglífica representa caracteres silábicos compuestos en un estilo ornamental, que probablemente evoluciono hacia los hieroglifos Mayas y de Izapan. Este estilo ornamental de escritura usualmente tiene dos o mas signos silábicos juntos como se ilustra a continuación.

 

 

TRANSLITERACIÓN DE LAS INSCRIPCIONES DE EL SITIO

Po ta tu bè ta

Purity here take refuge Bè sacred object/solitary

tu to ta tu i

Ruler sequestered here place of rest thou/you

fè bè gbè po

in the company unite the pure purity

po gba ta pè ta

purity plant propriety to spread over this place

se ta a ta

to possess for posterity sacred object he this place

ma tu

ancestor/lord rest.

 

 

TRADUCCIÓN

"Purity, take refuge here. Bè is here. The Ruler is sequestered (he who was righteous). Here is (his) place of rest. You are in the company (of the Deity). Unite with the purest of the Pure. Plant purity and propriety to spread over this place (and) to possess for posterity. He (is ) a sacred object. This place the Lord rest".

 

VOCABULARIO

po, purity

ta, here, this place; place of rest, rest; Partisan, supporter;

propriety; to be sacred, sacred object, mystic order;

tu, Ruler, King; take refuge

bè, name; to be, exist; unite

to, sequestered

i, pronominal article, 2nd person, you, thou, thine

fè, in the company

gbè, pure, virtuous, righteous

po, purity, pure, the good

gba, to plant

pè, spacious, pin down; spread over

se, v. to lead; to be in possession for posterity

a, pronominal article, 3rd person, he, she, it

ma, Lord, ancestor

 

Los signos olmecas compuestos sintéticos representan una expresión compuesta. Estos signos reflejan una frase completa. En el estilo sintético compuesto se tienen frases tipo VO en oposición con la frase tipo SOV asociada a los signos olmecas compuestos subordinados.

 

A continuación hay algunos ejemplos:

Bè ta mè

"Exist in a unique state of comprehension". or

Bè ta gyu

"Exist in a unique state of spiritual

tranquility".

ki ku lu

" Send away the personal character". or

"Send away the personality to the family

habitation".

Po be ta

Purity exist here. or

Be ta

(1) Lay low the celebrity alone

(2) " " " " in a good situation

(3) " " " " to sleep

(4) " " " " a sacred object

Los signos hieroglíficos olmecas también aparecen en los jaguares de estuco de las pirámides y dentro de las tumbas pre clásicas descubiertas bajo ellas. Los signos hieroglificos olmecas se ven en los paneles del primer templo de Cerros, estructura 5C (Schele & Freidel, 1990).

Hay dos paneles en la pirámide de los cerros, el panel Eveningstar y el panel Morningstar. Encima de la cabeza de jaguar eveningstar y en el estuco de jaguar de morningstar en Cerros hay signos olmecas del linaje 'bi'.

Inscripción con el signo olmeca 'Bi'

 

 

En olmeca 'bi' significa 'hoy, presente, momento, linaje. Pero los símbolos en los paneles evening y morning star son diferentes.

 

En el panel morningstar encontramos el glifo 'tu su ba su' mientras que en el panel eveningstar encontramos el glifo 'tu fa ta su'. El signo 'tu fa ta su' se encuentra en paneles solares. En olmeca 'tu su ba su' significa 'en este sitio u hogar se ofrecen libaciones a Ba.

 

El glifo de banda sobre la cabeza de la mascara del jaguar en Cerros era el símbolo usado para denotar un descendiente directo del personaje enterrado en la tumba de la pirámide. El símbolo central en este glifo se lee 'bi'. Este signo también se encuentra en muchos yacimientos olmecas pre clásicos a parte de en la pirámide de Cerros, por ejemplo el pectoral de roca verde de Tikal y la inscripción de la estatuilla de Tuxtla.

 

El glifo de la banda central de la cabeza incluye tres signos olmeca 'Bi, Ta, Po'. Como resultado de derecha a izquierda 'Po Bi ta. 'Po ta' o 'linaje puro y propiedad. Propiedad pura'.

 

Mi investigación indica que el pueblo llano visitaba la pirámide de los Cerros y otros enterramientos para ofrecer ofrendas y libaciones, y obtener las bendiciones de los personajes allí enterrados. Para denotar el estatus divino de muchos templos el folclore pre clásico maya-olmeca dejo inscripciones con el glifo 'Su ba Su', en la figura 7, tenemos cinco ejemplos de 'Su ba Su' o 'To Su ba Su'. 1 de la estatuilla de Tuxtla, 2 pirámide de Cerros, 3 Rió azul, 4 Tikal .

 

La traducción de esos signos se muestra a continuación.

1. Su su, "Offer up Many libations".

2. Su ba Su, "Offer libations to this unique Ba.(Headdress glyph:

Ga po bi ta po ga, "The habitation is pure, the great ancestor/or lineage has propriety, (indeed) a pure habitation" (after this sign we see the Su ba su sign repeated.)

3. Pe Se su ba su, "Pe to realize in this house the offering of

libations (for) his Ba, offer libations"

4. Se tu ni Se, "To realize this very good abode--merit

be fo li, Lay low (the celebrity) cause (him to) rest

(herein) indeed.

Su ba su, Give libations (for) the Ba, offer the libations.

5. Yo kele nde. Pa fe yo. Su ba kele su. The vital spirit is unique indeed. Very much admiration the desire of this spirit. Give libations (for) this unique Ba! Give libations.

Otros signos olmecas de la pirámide de Cerros incluyen:

El signo'Tu fa ta su'.

 

Esto significa en olmeca: 'La morada poseída por el partisano ofrece libaciones'. Este símbolo esta relacionado con otros símbolos olmecas de los yacimientos de la tierra Maya incluyendo Kaminaljuyu e Izapa. Los glifos en estos sitios están formados por tres signos: 'tu fa be', esto significa:'Esta morada posee una celebridad que yace aquí'.

 

La comprensión de la escritura olmeca nos permite leer el obituario de la cámara del enterramiento 48 de Tikal, estructura 5D-33-2º, y también la inscripción de Río Azul. Un examen de esas inscripciones mostrará que los glifos de las líneas1, 2, 3 y la 8ª son conformes a los signos similares en las inscripciones de Tikal.

 

En la figura, ilustro como puede leer inscripciones Mayas usando una aproximación fonética, basada en la interpretación del valor del sonido basado a su vez en los signos Olmecas-Mande, pero leído en el lenguaje del Yucatán.

 

El signo 'ah po' o 'ahau', es un buen ejemplo del uso de símbolos olmecas para escribir palabras Mayas. Este signo que Schele y Freidel interpretan como que: esta compuesto de tres signos olmecas 'Tu tu' y 'po'. Estos signos significan 'Tu tu' 'el gobernante que da reglas' y 'Po' puro. Por ejemplo 'Pure ruler that rules' 'la regla pura que regla'.

 

Hasta 1995 había unas pocas publicaciones con inscripciones olmecas (Winters, 1979). Hoy hay muchas inscripciones olmecas publicadas en el catalogo Jill Gutherie para la exposición 'The Olmec World: Ritual and Rulership' organizada por el museo de arte de la Universidad de Princeton.

 

La publicación de artículos sobre objetos en la exposición 'El mundo olmeca', provee de numerosas nuevas inscripciones para descifrar, En el 7 encuentro anual de la sociedad antropológica de los estados centrales en Milwaukee, Winters (1997) presento por primera vez los últimos textos descifrados de inscripciones olmecas y epi olmecas.

 

Hay sobre unos 250 objetos de arte hechos de cerámica, jade y piedra en la exposición de la Universidad de Princeton, 27 de los objetos tienen signos y símbolos olmecas. Estos símbolos son la entrada a la cultura olmeca y su mundo espiritual.

Las inscripciones olmecas registran nombres y hechos de muchos altos cargos políticos, de lideres religiosos y reyes (Winters 1997). Las inscripciones olmecas indican que cada ciudad olmeca estaba gobernada por un gobernador o rey que era reconocido como líder religioso por la toda la comunidad.

 

El rey olmeca era referido de forma común como 'Tu'. El termino olmeca para gobernador también es 'Tu'. Es interesante que algunos gobernantes olmecas fueran referidos como 'Ku' y 'Tu'. Esto podría sugerir que las ciudades estado olmecas eran lideradas por un emperador.

 

El hecho que algunos gobernantes olmecas se refirieran a si mismos como 'Ku Tu' o 'gobernador rey' reflejaría al emperador olmeca de todas las ciudades estado olmecas.

 

Uno de los documentos históricos olmecas mas interesantes es la mascara de Rió Pesquero en Veracruz.

 

 

De acuerdo con las inscripciones de la mascara fue utilizada por Bada, quien era reconocido como el 'Ku' local (gobernador de ciudad) y jefe 'La' (el líder del castillo de piedra) (Gutherie, 1995: 268, ilustración no.186).

Entre el 900-600 AC uno de los gobernantes principales en Guerrero fue 'Po Ngbe' (Gutherie, 1995: 231, ilustración no.127)

 

Bastón o cetro real 'Po Ngbe'.

 

También hay una tableta importantes de Ahuelican, en Guerrero que menciona al rey Po Ngbe y su construcción de un gran templo en este sitio.

 

Una de las elites políticas olmecas mas interesantes fue 'Bu'. Bu es la figura de Veracruz conocida como Shaman en transformación.

 

Gobernador Bu.

 

De la lectura de la inscripción de la cabeza de BU, descubrimos que Bu era miembro de la casa castillo de piedra, que después se convertiría en el gobernador de Veracruz.

 

Inscripción en la cabeza de Bu.

 

La mayor parte de las inscripciones epi olmecas también han sido descifradas (Winters, 1997). Dos de las mas largas inscripciones epi olmecas son de Tuxtla y Mojarra. Estas inscripciones recogen fechas e importante información de los reinos del gobernador 'Tu Tu' en Tuxtla y el rey 'Yo Pe' de Mojarra.

 

Emperador Yo Pe

 

Yo Pe nació el 21 de Mayo del 143 AC, fue reconocido como el gobernante de Mojarra y también como 'Se Gyo' (líder religioso de habilidad considerable). Otros gobernantes epi olmeca incluyen a 'Ki', que fue enterrado en la tumba número 1, en Río Azul en Guatemala, y el rey 'Kele', el gobernante enterrado en Tikal en la estructura 5D 33-2º.

 

Obituario del rey Kele en Tikal.

 

El área asociada con la arqueología olmeca fue conquistada probablemente por poblaciones Mande del noroeste de África. Estos hablantes Mande llegaron a Méjico en 12 olas migratorias alrededor del 1200 AC. Esta tradición esta recogida en la estela 5 de Izapa.

 

Los antecesores mande hablantes de los olmecas vinieron del noroeste del Sahara (Winters, 1983, 1984c, 1986). Aquí los proto-olmecas dejaron sus primeras inscripciones en Qued Mertoutek (Winters, 1979, 1983). Ellos llevaron una completa cultura literaria a Méjico.

 

La ofrenda número 4 de La Venta.

 

Hit Counter